論語とデジタル
詳細表示
見出しリストへ戻る
ID
Chapter
Section
漢文[白文]
有子曰 禮之用 和爲貴 先王之道斯爲美 小大由之 有所不行 知和而和 不以禮節之 亦不可行也
訓読
ゆうしいわく れいのようは わをたっとしとなす せんおうのみちもこれをびとなす しょうだいこれによるも おこなわれざるところあり わをしりてわするも れいをもってこれをせっせざれば またおこなうべからざるなり
訳文
有子が言った 礼儀の意義は 社会の調和を保つこと 古代の王たちの美徳も、この点にある しかし例え調和があっても 秩序が保たれるとは限らない 調和を知り、調和の中で生きても 礼儀によって 秩序は保たれるべき(KS)
Digital的考察
熟語・故事成語
作成日
最終編集日