論語とデジタル
詳細表示
見出しリストへ戻る
ID
Chapter
Section
漢文[白文]
逸民 伯夷 叔齊 虞仲 夷逸 朱張 柳下惠 少連 子曰 不降其志 不辱其身 伯夷叔齊與 謂柳下惠少連 降志辱身矣 言中倫 行中慮 其斯而已矣 謂虞仲夷逸 隠居放言 身中清 廢中權 我則異於是 無可無不可
訓読
いつみんには はくい しゅくせい ぐちゅう いいつ しゅちょう りゅうかけい しょうれんあり しいわく そのこころざしをくださず そのみをはづかしめざるは はくいしゅくせいか りゅうかけいしょうれんをいう こころざしをくだしみをはずかしむるも げんはりんにあたり おこないはりょにあたる それこれのみ ぐちゅういいつをいう いんきょしてほうげんし みはせいにあたり はいはけんにあたる われはすなわちこれにことなり かもなくふかもなし
訳文
七人の高名な隠者が居た 伯夷 叔斉 虞仲 夷逸 朱張 柳下恵 少連である 孔子が言った 志を捨てずに 潔癖さを守ったのは 伯夷と叔斉だ 柳下惠と少連は 志を曲げてその身を汚したが 言葉は道理に適い 行動は思慮深かった その点は良いと言える 虞仲と夷逸は 隠棲して言いたい放題だったが 潔癖さを守り 隠棲するにも上手であった 私は彼らとは違う 仕えるのも仕えないのも自らの道に適うか否かだ(KS)
Digital的考察
熟語・故事成語
作成日
最終編集日