論語とデジタル
詳細表示
見出しリストへ戻る
ID
Chapter
Section
漢文[白文]
陳亢問於伯魚曰 子亦有異聞乎 對曰 未也 嘗獨立 鯉趨而過庭 曰 學詩乎 對曰 未也 不學詩 無以言 鯉退而學詩 他日又獨立 鯉趨而過庭 曰 學禮乎 對曰 未也 不學禮 無以立 鯉退而學禮 聞斯二者 陳亢退而喜曰 問一得三 聞詩聞禮 又聞君子之遠其子也
訓読
ちんこうはくぎょにといていわく しもまたいぶんあるか こたえていわく いまだし かつてひとりたつ りはしりてにわをすぐ いわく しをまなびたるか こたえていわく いまだし しをまなばざれば もっていうことなしと りしりぞきてをまなぶ たじつまたひとりたつ りはしりてにわをすぐ いわく れいをまなびたるか こたえていわく いまだし れいをまなばざれば もってたつなしと りしりぞきてれいをまなぶ このにしゃをきけり ちんこうしりぞきてよろこんでいわく いちをといてさんをえたり しをききれいをきき またくんしのそのこをとおざくるをきけり
訳文
陳亢が伯魚に尋ねた 孔子から何か特別な事を教わりましたか? 鯉(伯魚)が答えた 特別な事は何も教わっていません ある日父上が一人で庭におられた時 私がその前を小走りで通り過ぎました 孔子が言った 詩はもう学んだか? 鯉が答えた まだです 孔子は、詩を学ばなければ 一人前に話す事はできないと言った 鯉は退き、詩を学ぶ事にした 別の日に父上が一人で庭におられた時 鯉がその前を小走りで通り過ぎました 孔子が言った 礼はもう学んだか? 鯉が答えた まだです 孔子は、礼を学ばなければ 一人前に振舞う事はできないと言った 鯉は退き、礼を学ぶ事にした 私(鯉)が聞いたのはこの二つです 陳亢は部屋出た後に大喜びで言った 一つの質問で三つの教訓を得た 詩の事、礼の事、 人格者は自分の子供を特別扱いしないという事だ(KS)
Digital的考察
熟語・故事成語
作成日
最終編集日