論語とデジタル
詳細表示
見出しリストへ戻る
ID
Chapter
Section
漢文[白文]
子言衛霊公之無道也 康子曰 夫如是 奚而不喪 孔子曰 仲叔圉治賓客 祝鮀治宗廟 王孫賈治軍旅 夫如是 奚其喪
訓読
しえいのれいこうのむどうをいう こうしいわく それかくのごとくんば なんぞほろびざる こうしいわく ちゅうしゅくぎょはひんかくをおさめ しゅくだはそうびょうをおさめ おうそんかはぐんりょをおさむ それかくのごとくんば なんぞそれほろびん
訳文
孔子が衛の霊公の無道さを批判した 魯の季康子が言った それだけ無道で どうして衛は滅びないのですか? 孔子が言った 仲叔圉が他国の使者を接待し 祝鴕が先祖の祭祀を行い 王孫賈が軍を統率しています だから 衛が滅びないのです(KS)
Digital的考察
熟語・故事成語
作成日
最終編集日