論語とデジタル
詳細表示
見出しリストへ戻る
ID
Chapter
Section
漢文[白文]
或問子産 子曰 惠人也 問子西 曰 彼哉彼哉 問管仲 曰 人也 奪伯氏駢邑三百 飯疏食 没齒無怨言
訓読
あるひとしさんをとう しいわく けいじんなり しせいをとう いわく かれをやかれをや かんちゅうをとう いわく ひとや はくしのべんゆうさんびゃくをうばう そしをくらい よわいをぼっするまでえんげんなかりき
訳文
ある人が子産について尋ねた 孔子が言った 彼は慎み深い人だ 子西について尋ねた 孔子が言った あの人か 管仲について尋ねた 孔子が言った 彼は 伯氏から駢邑という三百戸の領地を取り上げた 伯氏はそのために貧しい暮らしをした にも関わらず死ぬまで不平を言う事がなかった(KS)
Digital的考察
熟語・故事成語
作成日
最終編集日