論語とデジタル
詳細表示
見出しリストへ戻る
ID
Chapter
Section
漢文[白文]
子畏於匡 曰 文王既没 文不在茲乎 天之將喪斯文也 後死者 不得與於斯文也 天之未喪斯文也 匡人其如予何
訓読
しきょうにいす いわく ぶんおうすでにぼっし ぶんここにあらずや てんのまさにこのぶんをほろぼさんとするや こうしのもの このぶんにあずかるをえざるなり てんのいまだこのぶんをほろぼさざるや きょうひとそれわれをいかんせん
訳文
匡の人々が孔子に危害を加えようとした 孔子が言った 文王は既に亡くなっているが 彼の始めた文化は私が受け継いでいる 天が彼の始めた文化を 滅ぼすつもりなら 私がそれを受け継げる道理が無い 私がその文化を受け継いでいる以上は 匡の人々が天に逆らって私をどうにかできるはずはない(KS)
Digital的考察
熟語・故事成語
作成日
最終編集日