論語とデジタル
詳細表示
見出しリストへ戻る
ID
Chapter
Section
漢文[白文]
冉有曰 夫子爲衞君乎 子貢曰 諾 吾將問之 入曰 伯夷叔齊 何人也 曰 古之賢人也 曰 怨乎 曰 求仁而得仁 又何怨 出曰 夫子不爲也
訓読
ぜんゆういわく ふうしはえいくんをたすけんか しこういわく だく われまさにこれをとわんとすと いりていわく はくいしゅくせいは なんぴとぞや いわく いにしえのけんじんなり いわく うらみたるか いわく じんをもとめてじんをえたり またなにをかうらみん いでていわく ふうしはたすけざるなり
訳文
冉有が言った 先生は衛公を助けるでしょうか? 子貢が言った そうですね 私もそれが知りたかったところです 子貢が孔子の部屋に入り尋ねた 伯夷・叔斉は どのような人物ですか? 孔子が言った 古代の賢人だ 子貢が言った 彼らは君主の座を辞退して後悔しましたか? 孔子が言った 仁を為そうとして仁を得たのだ どうして後悔などしようか 子貢は退出し、冉有に言った 先生は衛公を助けないでしょう(KS)
Digital的考察
熟語・故事成語
作成日
最終編集日