論語とデジタル
詳細表示
見出しリストへ戻る
ID
Chapter
Section
漢文[白文]
哀公問 弟子孰爲好學 孔子對曰 有顔回者好學 不遷怒 不貳過 不幸短命死矣 今也則亡 未聞好學者也
訓読
あいこうとう ていしたれかがくをこのむとなす こうしこたえていわく がんかいなるものありてがくをこのみたり いかりをうつさず あやまちをふたたびせず ふこうたんめいにしてしせり いまやすなわちなし いまだがくをこのむものをきかざるなり
訳文
哀公が尋ねた あなたの弟子で学問を好むのは誰ですか? 孔子は答えた 顔回という者がいて学問が好きで 他人に八つ当たりせず 同じ過ちを二度しませんでした 残念ながら若くして亡くなり 今はもういません 彼以外に学問を好むという者はいません(KS)
Digital的考察
熟語・故事成語
作成日
最終編集日